Les pièces d'identité nationales

у Вас є цікава історія про імміграцію? У Вас є запитання? Ласкаво просимо!
Відповісти
jauna_pilseta
Повідомлень: 23
З нами з: 14 квітня 2015, 16:55

Les pièces d'identité nationales

Повідомлення jauna_pilseta »

Підкажіть, хто може, щодо подачі документів на федеральному етапі: чи потірібно перекладати копії українських паспортів?
Shamrock
Повідомлень: 303
З нами з: 17 березня 2014, 19:59
Звідки: Crimea -> Vinnytsia -> Kyiv -> Montreal
Подякували: 4 рази

Повідомлення Shamrock »

Думаю, всі фотокопії і оригінали, які не є французькою чи англійською, мають бути перекладені і завірені.
smisha
VIP
VIP
Повідомлень: 4300
З нами з: 16 березня 2014, 11:03
Дякував (ла): 313 разів
Подякували: 478 разів

Повідомлення smisha »

а хіба потрібно відправляти українські паспорти? Як саме написано у вимогах? Зазвичай, під словом passport мається на увазі закордонний паспорт.
jauna_pilseta
Повідомлень: 23
З нами з: 14 квітня 2015, 16:55

Повідомлення jauna_pilseta »

Паспорт вказаний окремим пунктом, а от Les pièces d'identité nationales - це інший пункт списку. Тобто все ж український паспорт потрібний. Ну і відповідно на початку написано (тільки зараз знайшла),що потрібні переклади всіх документів. Тобто треба. Сама запитала, сама відповіла :crazy:
Аватар користувача
ozi lucky
Повідомлень: 1754
З нами з: 20 квітня 2014, 12:40
Звідки: ойкумена
Дякував (ла): 1 раз
Подякували: 10 разів

Повідомлення ozi lucky »

тут написано про все і про те, що треба переклади
Traduction de documents

Tout document qui n’est ni en français, ni en anglais doit être accompagné :

de sa traduction française ou anglaise; et
d’une déclaration sous serment du traducteur; et
d’une copie certifiée conforme du document original.
Тобто всі документи (а це свідоцтва про народження, про шлюб) мають бути перекладені, завірені перекладачем і мати copie certifiée conforme, тобто юридично завірену à l’étranger par un notaire.

Є також Liste de contrôle

тут окремим пунктом 9 іде закордонний паспорт - copies des pages de votre passeports . Їх зрозуміло перекладати не треба.
і окремим пунктом 13 йде les documents d'identité et d'état civil, в якому є підпункт les pièces d'identité nationales
тобто ймовірно треба зробити ксерокси внутрішнього паспорту, але чи треба їх перекладати незрозуміло. хтось перекладав? про юридичну завірку паспорта - в Україні внутрішній паспорт же ж завіряти не можна?
________________
Thruth is more in the process than in the result

- Jiddu Krishnamurti -
Аватар користувача
Alex Diamantopulo
Administrator
Administrator
Повідомлень: 2233
З нами з: 13 березня 2014, 00:20
Звідки: Івано-Франківськ / Montreal, QC
Дякував (ла): 609 разів
Подякували: 260 разів
Контактна інформація:

Повідомлення Alex Diamantopulo »

Я перекладав все що можна :) Паспорт не ксерив і не копіював а прямо дав перекладачу, коротше все що мав все дав на переклад, тоді це було зовсім не дорого. Але я чесно не пригадаю чи я перекладом українського паспорта десь користувався... Та і у мене програма зовсім інша була - сімейне спонсорство.
---
Vo_Vik
Administrator
Administrator
Повідомлень: 803
З нами з: 02 липня 2014, 23:01
Подякували: 86 разів

Повідомлення Vo_Vik »

Копію паспорту вам ніодин юрист не завірить. Це так, щоб знали.
Відповісти

Повернутись до “Іміграція в Канаду”